Messiah
Помазанник.
Зачастую теология пересекается с этимологией, чтобы конкретно донести до слушателей смысл и значимость написанного в Писании, услышанного устно от проповедующих и читающих чьё либо письмо (послание) от наставляющих.
В данной теме речь идёт о Иисусе Христе, Который так же именуется Помазанником и в этимологии имеет определённый термин как – Мессия.
Всё это слитно имеет отношение к неразделённости Христианства при условии, что значении и смысл его наименования осуществляется на практике.
Христос на Иврите произносится как хаМашиах.
Определённый артикль “ха” указывает на то что – именно этот помазанник, а не какой либо ещё, другой.
Машиах в свою очередь имеет в себе упоминание о Господе, но не обычном Господе, не о господе, который так же имеет отношение к людям и распространяется как на плохих господ, так и на хороших, тоесть в этом слове нет обычного упоминания об адонай, а стоит сакральное упоминание тетраграмматона – ЯхГве, тоесть сокращённо Ях на последнем слоге.
ЯхГве в свою очередь расшифровывается как “Я” или “ЕСМЬ”, часто вместе “я есмь”.
По грамматике склонения временных глаголов – есть, был, будет. Но по сути по грамматике реальной вечности всегда
-Я есмь.
Тоесть? Что это значит?
Это означает – СУЩИЙ.
ЯхГве – Сущий и когда Он говорит от Себя то всегда – Я есмь.
Но это ещё не полностью смысловое понимание слова Мессия или как мы иногда говорим определённый, уполномоченный – ПОМАЗАННИК.
Второе значение – мимшах – изливать аромат, быть помазанным елеем.
В целом можно понимать слово “Помазанник” как:
-Сущий изливаемый для всего существующего. Или как об этом сказал Павел: “ибо мы Им живём, движемся, существуем и имеем дыхание жизни” (см. Деян 17). Есть и другие цитаты, как напр. “Всё от Него – Им – и к Нему”.
В Синодальном издании частое упоминание слова “Христос” не иначе должно пониматься слитно как:
-Помазанный Мессия.
Это определение несёт в себе смысловое значение не столько естества Божия, как в большинстве отображает Его сущность.
И?
Что это понимание даёт нам, что открывает?
Писание открывает на лишь то, что доступно или скорей всего возможно для нашего знания в условиях его ограничения рамками.
Поэтому в Писании мы видим как угодно было Духу Святому его скомпоновать, укомплектовать и доставить в наши руки для утверждения в Иисусе Христе.
Не все будут согласны при поверхностном чтении с тем, что существительные переведены на другие языки по форме, а не по смыслу.
Зачастую так и бывает.
Но не найдя слова на Иврите – хаМашиах (хотя мы изредко видим транслит на Иврите, как например Авадон, Или, Или лама савахфани, Тавифа куми, Ава и т.д.) мы читаем слово “Христос”.
Дух Святой всё же в других текстах даёт нам напоминание о Нём словами по смыслу и как “Помазанник” и как “Мессия”.
С нашей стороны скорей всего должно возникать чувство, что одного поверхностного чтения о Нём, о Христе – не достаточно и нам надо немного усидчивости для исследования.
Иисус Христос предупреждал Своих учеников, что Его авторитетом могут воспользоваться другие для привлечения внимания к себе и будут говорить:
-вот там Христос..!
Не ходите и не смотрите, советует Он.
Люди, действительно могут быть увлечены кем то другим, какими то христами, но не те, которые понимают, что Сущий – Он же Помазанник, Он же в одном слове на Русском – Христос,
– Он же Ях, всегда с нами хотя по Своему естеству извечности Он – Невидим, но это не мешает Ему привыкнуть к Себе за всю свою вечность, что Он – Вездесущий, а не просто там или тут, в каком то определённо одном месте.
Нет.
Он везде и со всеми.
Сущий (ЯхГве) над всеми Бог.
Никого другого мы не видим с этой миссией быть везде и со всеми, никто не помазан на это и поэтому нам приятны Его полномочие, а так же неизменное определение быть Тем Кто Он есмь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Слепость душ - Людмила Солма *) ПРИМЕЧАНИЕ в пояснение:
*Фотоиллюстрация "Слепой музыкант" взята из Интернета по ссылке:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Mikeshin/2.JPG
** Что касаемо самого стиха, то в первоначальном экспромте это было так:
* * *
слепость душ-
страшней всего.
не сравнится с ней-
глазная...
ведь наощупь-
можно жить.
с пустотой в душе?!
ВСЕ ЗНАЮТ:
глаз незрячесть
не сравнить
с чернотою-
бездуховной...
можно
с чистотой дружить-
даже в бельмах,
безусловно!
но, с коростою души-
закрывается сознанье;
в чувствах-
как не вороши,
не прозреешь-
осязаньем.
18.08.2008
НО, в публикации я заменила это самое:
"все знают" на "едва ли", потому как подумалось,
что это будет все же более уместным - точнее, что ли?!
Вот так и живут эти два варианта - родственной стихомыслью...
Людмила Солма, 2009